Štítky: Richard Wagner

Kundry v Národním divadle

Eva Urbanová jako KundryNárodní divadlo včera samozřejmě neuvádělo Kundry, ale Wagnerova Parsifala. Velikonočnímu představení čtvrtého dubna však natolik dominovala Eva Urbanová, že by přejmenování bylo na místě.

Celý příspěvek

Parsifal

Parsifal v Národním divadlePět měsíců čekaly vstupenky doma na nástěnce. A pak – splnily svůj úkol a staly se odpadem. Pět hodin uměleckého zážitku – je to dost na pět měsíců čekání? Stručně mohu napsat, že Wagnerův Parsifal v Národním divadle má tři vrcholy. Jsou jimi první dějství, druhé dějství a třetí dějství. Přestože první akt byl v podání orchestru i sborů poněkud klopotný (při jednom katastrofálním (ne)nástupu žesťů sebou i zkušený dirigent John Fiore dost prudce trhl a když se mohutně rozladily sbory z galerie a jeviště, mohl už jen vrtět hlavou), hudba měla svou sílu. Během přestávky se však orchestr jako zázrakem proměnil a spolu s vynikajícími sólisty i sborem provedl Parsifala až k okouzlujícímu závěrečnému vykoupení.
Nemám v úmyslu hodnotit výkony a sestavovat pořadí síly hlasu. Není to podstatné. V neděli se totiž v Národním divadle podařilo vytvořit něco důležitějšího. Skutečný gesamtkunstwerk. Přesto – dominovala hudba. Musím upustit od svého původního záměru vyzvednout některé momenty – s postupem času se mi totiž v mysli vracejí se stejnou naléhavostí vždy jiné okamžiky.

Parsifal  v Národním divadle se skvěle vydařil a já mám radost, že jsem mohl být u toho. Hned bych šel znovu…

Podrobnosti o představení viz web Národního divadla.

~*~

Ze čtenářského deníku

DarÚryvek ze čtenářského deníku pro rok 2008

Richard Wagner: Můj život. Vydalo ND 2007, přeložila Vlasta Reittererová. Velmi pěkně napsané, R.W. byl očividně nejen talentovaný hudebník a básník, ale i prozaik. I překlad je podle mě zdařilý. Nesmírné množství poznámek jistě stálo překladatelku obrovské množství práce a badatelé o R.W. je nepochybně ocení. Plynulou četbu to ale trochu narušuje.

Celý příspěvek